Общие положения и условия поставки и обслуживания IMPEX Forstmaschinen GmbH
1. общее — область применения
Следующие положения и условия применяются ко всем текущим и будущим деловым отношениям с партнерами по договору, которые не являются потребителями в смысле Гражданского кодекса Германии. Законы таковы.
Отклоняющиеся, противоречащие или дополняющие общие условия не становятся частью договора, даже если они известны, если только их действительность не согласована в письменном виде.
2. заключение договора
Наши предложения и оценки стоимости не являются обязательными и могут быть изменены, если только мы не указали их в явном виде как обязательные. Если договор заключен, мы обязуемся предоставить только те поставки и/или услуги, которые прямо указаны в нем. Заказывая товары, клиент делает обязательное заявление о том, что он желает их приобрести.
Мы имеем право принять договорное предложение, содержащееся в заказе, в течение двух недель после его получения нами. Приемка может быть объявлена либо в письменном виде, либо путем доставки клиенту. То же самое относится к дополнениям или изменениям к контрактам.
Мы не можем предъявить никаких прав на информацию, советы (также в связи с ремонтом и проверкой), инструкции по использованию и т.д. — за исключением случаев грубой небрежности (умысел и грубая небрежность).
Все документы, предоставляемые покупателю (например, технические описания, чертежи, иллюстрации, спецификации цветов, размеров и веса), содержат лишь приблизительные значения, принятые в данной отрасли. Мы оставляем за собой право вносить технические изменения, а также изменения формы, цвета и/или веса в разумных пределах. Для стандартизированных товаров применяются допуски, указанные на стандартных листах. Мы сохраняем за собой право собственности и авторские права на все эти документы. Они не могут быть использованы каким-либо другим образом без нашего согласия, в частности, они не могут быть воспроизведены или доступны третьим лицам.
3. оговорка о праве собственности
Мы сохраняем за собой право собственности на поставленные и/или установленные нами предметы до тех пор, пока все претензии, на которые мы имеем право по данному контракту и в рамках текущих деловых отношений, не будут полностью удовлетворены.
Клиент обязан бережно относиться к оборудованию и товарам. Если требуется техническое обслуживание и проверка, он также должен немедленно обратиться к нам или в мастерскую, признанную нами или производителем.
Клиент обязан немедленно сообщить нам о любом доступе третьих лиц к товару, например, в случае ареста, а также о любом повреждении или уничтожении товара. Он должен немедленно сообщить о любой смене владельца или смене места жительства или юридического адреса.
В случае нарушения Покупателем условий договора, например, просрочки платежа или нарушения обязательств, предусмотренных пунктами 2 и 3 настоящего положения, мы имеем право забрать зарезервированный товар после установления разумного срока отсрочки.
Клиент имеет право перепродать товар в ходе обычной коммерческой деятельности. Покупатель может передать право собственности на товар с сохранением права собственности на него только после полного удовлетворения наших требований.
Клиент заранее передает нам в качестве обеспечения все требования и дополнительные права, на которые он имеет право в связи с перепродажей, а также любые требования к своему страховщику. Настоящим мы принимаем это задание. В случае экспорта товара клиент настоящим передает нам все требования, которые он имеет или будет иметь в будущем к отечественным и зарубежным банкам в связи с экспортом, в частности, требования, вытекающие из инкассовых поручений, из аккредитивов или подтверждений аккредитивов, а также из поручительств и гарантий. Если товары, на которые распространяется право удержания, продаются клиентом вместе с другими не принадлежащими нам товарами, как без обработки, так и после нее, требования будут уступлены нам в размере фактурной стоимости товаров, на которые распространяется право удержания. Мы также принимаем задание в этом отношении.
Клиент имеет право и обязан взыскать требование от перепродажи, несмотря на уступку, до тех пор, пока мы не отменим это разрешение. Он должен немедленно передать нам собранные суммы в полном объеме требований, на которые мы имеем право.
Обработка и переработка товаров покупателем всегда осуществляется от нашего имени и по нашему поручению. Если переработка осуществляется с использованием не принадлежащих нам предметов, мы получим право совместной собственности на новый предмет в соотношении стоимости поставленных нами товаров и других переработанных предметов. То же самое касается случаев, когда товары смешиваются с другими предметами, которые нам не принадлежат.
4. вознаграждение
Все цены указаны нетто в евро без учета транспортных, упаковочных и других дополнительных расходов (в частности, на сборку и ввод в эксплуатацию), а также НДС по действующей законодательной ставке.
Если с клиентом было согласовано, что счета за поставки и услуги, которые мы должны предоставить, выставляются на основе времени и материалов, без каких-либо специальных положений относительно выставления счетов за время и материалы, в этом случае применяются почасовые и стоимостные расценки нашего отдела ремонта/обслуживания клиентов, действующие на момент заключения договора.
Если в случае контрактов, предусматривающих поставку/услугу только на срок более четырех месяцев после заключения контракта, в период от заключения до исполнения контракта происходит увеличение расходов (вследствие изменений в коллективных договорах, повышения цен у поставщиков и т.п.), мы имеем право потребовать соответствующую корректировку цены, которая соответствует нашей цене, действующей на момент исполнения контракта.
5. платежи
Если иное не оговорено особо, все платежи должны быть произведены либо после поставки товаров/услуг клиенту, либо в течение десяти дней с даты выставления счета, в зависимости от того, что наступит раньше.
В течение периода просрочки клиент должен выплачивать проценты по долгу в размере 8% сверх базовой процентной ставки, если не будет доказан более высокий ущерб, вызванный просрочкой.
Если была согласована оплата в рассрочку и клиент просрочил полностью или частично один из платежей более чем на десять календарных дней, или если клиент нарушил одно из обязательств, вытекающих из согласованного сохранения права собственности, весь оставшийся долг подлежит немедленной оплате.
Мы принимаем векселя только по предварительному письменному соглашению и только с учетом их дисконтности. Все расходы по предоставлению скидок и другие дополнительные расходы несет клиент и должен немедленно возместить их нам. Суммы, оплаченные векселем или чеком, будут зачислены только в том случае, если их эквивалентная стоимость доступна нам без оговорок.
Если после заключения договора нам станут известны обстоятельства, вызывающие сомнения в платежеспособности или кредитоспособности клиента (например, просрочка платежа, невыдача векселей или чеков в срок, запись в реестре должников, заявление о возбуждении дела о несостоятельности и т.п.), мы будем вправе отказаться от поставки/услуги, которая на нас возложена, пока клиент не выплатит вознаграждение и не выполнит наши требования — также из любых других сделок в рамках текущих деловых отношений — или не предоставит обеспечение для них.
Клиент имеет право на зачет только в том случае, если его встречное требование было юридически установлено или признано нами и основано на тех же договорных отношениях.
За исключением случаев, когда речь идет о коммерческой сделке для обеих сторон в соответствии с § 354 a HGB (Торговый кодекс Германии), клиент не имеет права передавать претензии к нам третьим лицам без нашего письменного согласия.
6. сроки/даты
Сроки и даты доставки/услуги являются обязательными для нас только в том случае, если они были четко оговорены в письменном виде.
Форс-мажорные и другие чрезвычайные обстоятельства, такие как, в частности, трудовые споры, суверенные меры и нарушение транспортного сообщения, независимо от того, произошли ли они на нашей территории или на территории наших поставщиков, полностью освобождают нас от обязательств по поставке и исполнению на время их действия и, если они приводят к невозможности исполнения. Любая согласованная неустойка не будет считаться утраченной при таких обстоятельствах.
Сроки и даты поставки начинаются с даты нашего письменного заявления о принятии или подтверждении, но не ранее, чем заказчик предоставит документы, разрешения и одобрения, которые необходимо получить, и будут выполнены все другие необходимые требования. Они будут прерваны, если клиент не выполняет обязательства по авансовым платежам, предоставлению ценных бумаг или если поставка/исполнение не могут быть востребованы нами в соответствии с условиями, указанными в § 5.
7. сроки/даты
Клиент должен принять или утвердить поставку/услугу немедленно по нашему требованию.
Если клиент не принимает поставку/услугу, мы имеем право отказаться от выполнения договора по истечении 14 дней и потребовать компенсации, по нашему усмотрению либо возмещения понесенного ущерба, либо — без доказательства этого — 20% от оговоренной цены в качестве единовременной компенсации.
Если иное прямо не оговорено, риск случайной гибели и случайной порчи товара переходит к покупателю в момент передачи, а в случае продажи путем отгрузки — в момент вручения товара экспедитору, перевозчику или другому лицу, назначенному для осуществления отгрузки. Если покупатель не принял товар, это будет считаться равносильным передаче товара.
Если приемка/приемка или поставка задерживается по причинам, за которые отвечает заказчик, риск переходит к заказчику в соответствии с положениями договора. Раздел 2 для клиента.
8. гарантия
Первоначально мы предоставляем гарантию на дефекты товара по нашему усмотрению путем ремонта или замены. Нам будет предоставлен разумный срок для доставки замены и последующей доработки.
Мы будем обязаны отремонтировать или заменить товар только после оплаты разумной части общей суммы претензии, принимая во внимание дефект.
Покупатель должен сообщить о явных дефектах в письменном виде в течение двух недель с момента получения товара, в противном случае предъявление гарантийных претензий исключается.
В принципе, только описание товара производителем и четко оговоренные в договоре гарантии считаются согласованными в отношении качества товара. Публичные заявления, рекомендации или реклама производителя не являются контрактным описанием качества товара, если иное не оговорено особо.
5. если повторное (не менее двух) устранение дефектов не удалось или не было выполнено, несмотря на установление разумного срока, клиент может по своему усмотрению потребовать уменьшения вознаграждения (сокращение) или расторжения договора (расторжение). Тем не менее, клиент не имеет права на аннулирование в случае незначительного нарушения договора, в частности, только незначительных дефектов.
9. гарантийные сроки и ограничение ответственности
Гарантийный срок на новые машины составляет один год или 1200 часов работы, в зависимости от того, что наступит раньше, с момента поставки товара.
Если иное не оговорено в письменном виде, при продаже подержанных машин исключаются все гарантии.
3. ответственность в случае незначительного небрежного нарушения обязательств ограничивается типично возникающим, предсказуемым ущербом. Это также относится к незначительным небрежным нарушениям обязанностей со стороны наших законных представителей или доверенных лиц. Вышеуказанное ограничение ответственности не применяется, если покрытие предоставляется по полису страхования ответственности за ущерб имуществу. Если страхование не осуществляется, мы сами несем ответственность в соответствии с предложением 1, если ущерб имуществу был причинен в результате виновного нарушения материального или кардинального обязательства.
Вышеуказанные ограничения ответственности не влияют на претензии клиента, возникающие в связи с ответственностью за качество продукции. Кроме того, ограничения ответственности не распространяются на случаи физической травмы или ущерба здоровью по нашей вине, а также в случае гибели клиента.
5. требования о возмещении ущерба, предъявляемые клиентом в связи с дефектом, истекают через год после поставки товара. Это не распространяется на случаи, когда нас можно обвинить в грубой халатности или мошенничестве, а также в случае физической травмы или ущерба здоровью по нашей вине или в случае гибели клиента.
10. заключительные положения
Применяется законодательство Федеративной Республики Германия. Положения Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров не применяются.
Если клиент является коммерсантом, юридическим лицом по публичному праву или специальным фондом по публичному праву, исключительным местом юрисдикции для всех споров, возникающих из данного договора, является наш зарегистрированный офис. То же самое относится к случаям, когда клиент не имеет общего места юрисдикции в Германии или когда его место жительства или обычного пребывания неизвестно на момент подачи иска.
Если отдельные положения договора с клиентом, включая данные ОТУ, полностью или частично становятся недействительными, это не влияет на действительность остальных положений. Полностью или частично недействительное положение должно быть заменено положением, экономический эффект которого максимально приближен к эффекту недействительного положения.
Статус 30.11.07